The two boys flew on and on , toward the village , speechless with horror . They glanced backward over their shoulders from time to time , apprehensively , as if they feared they might be followed . Every stump that started up in their path seemed a man and an enemy , and made them catch their breath ; and as they sped by some outlying cottages that lay near the village , the barking of the aroused watch-dogs seemed to give wings to their feet .
Мальчики летели все дальше и дальше, к деревне, онемев от ужаса. Время от времени они с опаской оглядывались назад, как будто боялись, что за ними могут последовать. Каждый пень, встречавшийся на их пути, казался им человеком и врагом, и у них перехватывало дыхание; и когда они проносились мимо каких-то отдаленных коттеджей, которые стояли рядом с деревней, лай разбуженных сторожевых собак, казалось, давал крылья их ногам.