Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен



Марк Твен

Отрывок из произведения:
Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

Then her conscience reproached her , and she yearned to say something kind and loving ; but she judged that this would be construed into a confession that she had been in the wrong , and discipline forbade that . So she kept silence , and went about her affairs with a troubled heart . Tom sulked in a corner and exalted his woes . He knew that in her heart his aunt was on her knees to him , and he was morosely gratified by the consciousness of it . He would hang out no signals , he would take notice of none . He knew that a yearning glance fell upon him , now and then , through a film of tears , but he refused recognition of it . He pictured himself lying sick unto death and his aunt bending over him beseeching one little forgiving word , but he would turn his face to the wall , and die with that word unsaid .

Тогда совесть упрекнула ее, и ей захотелось сказать что-нибудь доброе и любящее, но она рассудила, что это будет истолковано как признание в том, что она была неправа, а дисциплина запрещала это. Поэтому она хранила молчание и занималась своими делами с беспокойным сердцем. Том дулся в углу и превозносил свои горести. Он знал, что в глубине души его тетя стояла перед ним на коленях, и ему было угрюмо приятно сознавать это. Он не будет подавать никаких сигналов, он не будет обращать на них внимания. Он знал, что время от времени сквозь пелену слез на него падает тоскующий взгляд, но отказывался признать это. Он представил себе, как лежит больной до смерти, а его тетя, склонившись над ним, умоляет его о прощении, но он отвернется лицом к стене и умрет с этим невысказанным словом.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому