Tom skirted the block , and came round into a muddy alley that led by the back of his aunt 's cow-stable . He presently got safely beyond the reach of capture and punishment , and hastened toward the public square of the village , where two " military " companies of boys had met for conflict , according to previous appointment . Tom was General of one of these armies , Joe Harper ( a bosom friend ) General of the other . These two great commanders did not condescend to fight in person -- that being better suited to the still smaller fry -- but sat together on an eminence and conducted the field operations by orders delivered through aides-de-camp . Tom 's army won a great victory , after a long and hard-fought battle . Then the dead were counted , prisoners exchanged , the terms of the next disagreement agreed upon , and the day for the necessary battle appointed ; after which the armies fell into line and marched away , and Tom turned homeward alone .
Том обогнул квартал и свернул в грязный переулок, который вел к задней части коровника его тети. Вскоре он благополучно вышел за пределы досягаемости захвата и наказания и поспешил к общественной площади деревни, где две "военные" компании мальчиков встретились для конфликта, согласно предыдущей договоренности. Том был генералом одной из этих армий, Джо Харпер (закадычный друг) Генерал другого. Эти два великих командира не снизошли до того, чтобы сражаться лично — это больше подходило для еще более мелкой сошки, — но сидели вместе на возвышении и проводили полевые операции по приказам, переданным через адъютантов. Армия Тома одержала великую победу после долгой и упорной битвы. Затем подсчитали убитых, обменялись пленными, согласовали условия следующей битвы и назначили день для необходимой битвы; после чего армии построились и ушли, и Том вернулся домой один.