Hendon observed to himself that it was hard enough to be sentenced to death in the full vigour of life , without having this peculiarly public humiliation added . He wished the King would hurry about it -- some of the gaudy people near by were becoming pretty offensive . At this moment the King raised his head slightly , and Hendon caught a good view of his face . The sight nearly took his breath away ! -- He stood gazing at the fair young face like one transfixed ; then presently ejaculated --
Гендон заметил про себя, что достаточно тяжело быть приговоренным к смертной казни в полной силе жизни, не прибавив при этом этого особенного публичного унижения. Ему хотелось, чтобы король поторопился с этим: некоторые яркие люди поблизости становились довольно оскорбительными. В этот момент король слегка приподнял голову, и Гендон смог хорошо рассмотреть его лицо. От этого зрелища у него чуть не перехватило дыхание! — Он стоял, как завороженный, глядя на прекрасное молодое лицо; затем вскоре эякулировал —