" There is nought in this riddle that is difficult . " Then , without so much as a by-your-leave to anybody , he turned and gave this command , with the easy manner of one accustomed to doing such things : " My Lord St. John , go you to my private cabinet in the palace -- for none knoweth the place better than you -- and , close down to the floor , in the left corner remotest from the door that opens from the ante-chamber , you shall find in the wall a brazen nail-head ; press upon it and a little jewel-closet will fly open which not even you do know of -- no , nor any soul else in all the world but me and the trusty artisan that did contrive it for me . The first thing that falleth under your eye will be the Great Seal -- fetch it hither . "
«В этой загадке нет ничего сложного». Затем, ни с кем не спросившись, он повернулся и отдал команду с непринужденной манерой человека, привыкшего делать такие вещи: «Милорд Сент-Джон, пройдите в мой личный кабинет во дворце. - ибо никто не знает этого места лучше, чем ты, - и у самого пола, в левом углу, дальнем от двери, ведущей в прихожую, ты найдешь в стене медный гвоздь; нажми на него и Распахнется маленький шкафчик с драгоценностями, о котором даже ты не знаешь, да и никто другой на свете, кроме меня и верного мастера, который изготовил его для меня. Первое, что попадется тебе на глаза, будет Большая Печать — принеси ее сюда».