Meantime Miles was growing sufficiently tired of confinement and inaction . But now his trial came on , to his great gratification , and he thought he could welcome any sentence provided a further imprisonment should not be a part of it . But he was mistaken about that . He was in a fine fury when he found himself described as a ' sturdy vagabond ' and sentenced to sit two hours in the stocks for bearing that character and for assaulting the master of Hendon Hall . His pretensions as to brothership with his prosecutor , and rightful heirship to the Hendon honours and estates , were left contemptuously unnoticed , as being not even worth examination .
Тем временем Майлз уже достаточно устал от заключения и бездействия. Но теперь, к его величайшему удовольствию, начался суд, и он подумал, что может приветствовать любой приговор, при условии, что дальнейшее тюремное заключение не будет его частью. Но в этом он ошибся. Он был в ярости, когда его назвали «отважным бродягой» и приговорили к двум часам тюремного заключения за такое поведение и за нападение на хозяина Хендон-Холла. Его претензии на братство со своим прокурором и на законное наследство почестей и поместий Гендонов остались с презрением незамеченными, как не стоящие даже рассмотрения.