The old servant became very valuable to Hendon and the King ; for he dropped in several times a day to ' abuse ' the former , and always smuggled in a few delicacies to help out the prison bill of fare ; he also furnished the current news . Hendon reserved the dainties for the King ; without them his Majesty might not have survived , for he was not able to eat the coarse and wretched food provided by the jailer . Andrews was obliged to confine himself to brief visits , in order to avoid suspicion ; but he managed to impart a fair degree of information each time -- information delivered in a low voice , for Hendon 's benefit , and interlarded with insulting epithets delivered in a louder voice for the benefit of other hearers .
Старый слуга стал очень ценен для Гендона и короля; ибо он заходил по нескольку раз в день, чтобы «надругаться» над первым, и всегда проносил контрабандой несколько деликатесов, чтобы покрыть тюремный счет за проезд; он также предоставил текущие новости. Гендон оставил лакомства для короля; без них его величество, возможно, не выжил бы, ибо не мог есть грубую и убогую пищу, которую давал тюремщик. Эндрюсу приходилось ограничиваться краткими визитами, чтобы избежать подозрений; но каждый раз ему удавалось передать изрядное количество информации — информацию, произнесенную тихим голосом, для пользы Гендона, и перемежающуюся оскорбительными эпитетами, произнесенную более громким голосом, для пользы других слушателей.