When he and the King had journeyed about ten miles , they reached a considerable village , and halted there for the night , at a good inn . The former relations were resumed ; Hendon stood behind the King 's chair , while he dined , and waited upon him ; undressed him when he was ready for bed ; then took the floor for his own quarters , and slept athwart the door , rolled up in a blanket .
Пройдя около десяти миль, он и король достигли значительной деревни и остановились там на ночь в хорошей гостинице. Прежние отношения были возобновлены; Гендон стоял за креслом короля, пока тот обедал, и прислуживал ему; раздел его, когда он был готов ко сну; затем занял пол и спал поперек двери, завернувшись в одеяло.