Hendon wished to guard against over-fatiguing the boy ; he judged that hard journeys , irregular meals , and illiberal measures of sleep would be bad for his crazed mind ; whilst rest , regularity , and moderate exercise would be pretty sure to hasten its cure ; he longed to see the stricken intellect made well again and its diseased visions driven out of the tormented little head ; therefore he resolved to move by easy stages toward the home whence he had so long been banished , instead of obeying the impulse of his impatience and hurrying along night and day .
Гендон хотел предостеречь мальчика от чрезмерного утомления; он считал, что тяжелые путешествия, нерегулярное питание и неправильный сон будут вредны для его безумного ума; тогда как отдых, регулярность и умеренные физические упражнения наверняка ускорят излечение; ему хотелось, чтобы пораженный разум снова выздоровел и его болезненные видения изгнаны из измученной маленькой головки; поэтому он решил легкими шагами продвигаться к дому, откуда его так долго изгоняли, вместо того, чтобы повиноваться порыву своего нетерпения и спешить ночью и днем.