' Tis meet and necessary that we take a smaller house and set the servants at large , sith they be of no value but to make delay , and trouble one with offices that harass the spirit and shame the soul , they misbecoming any but a doll , that hath nor brains nor hands to help itself withal . I remember me of a small house that standeth over against the fish-market , by Billingsgate -- "
«Это правильно и необходимо, чтобы мы взяли дом поменьше и разместили слуг побольше, поскольку они не имеют никакой ценности, кроме как задерживать и утомлять человека должностями, которые изнуряют дух и стыдят душу, они не подходят ни для чего, кроме куклы. у которого нет ни ума, ни рук, чтобы помочь самому себе. Я помню свой небольшой дом, стоящий напротив рыбного рынка, возле Биллингсгейта...