" Yet did my brother Hugh turn these faults to good account -- he seeing that our brother Arthur 's health was but indifferent , and hoping the worst might work him profit were I swept out of the path -- so -- but ' twere a long tale , good my liege , and little worth the telling . Briefly , then , this brother did deftly magnify my faults and make them crimes ; ending his base work with finding a silken ladder in mine apartments -- conveyed thither by his own means -- and did convince my father by this , and suborned evidence of servants and other lying knaves , that I was minded to carry off my Edith and marry with her in rank defiance of his will .
«Тем не менее, мой брат Хью обратил эти недостатки во должное — он видел, что здоровье нашего брата Артура было лишь безразличным, и надеялся, что худшее может принести ему пользу, если бы я сбился с пути — так — но это была длинная история, хорошо мой господин, и мало о чем стоит рассказывать. Короче говоря, этот брат ловко преувеличивал мои недостатки и превращал их в преступления; закончил свою подлую работу тем, что нашел в моих покоях шелковую лестницу, доставленную туда на свои средства, и убедил этим моего отца, а также подкупленными доказательствами слуг и других лживых негодяев, что я намереваюсь унести мою Эдит и жениться на ее, вопреки его воле.