Марк Твен

Отрывок из произведения:
Принц и нищий / Prince and the Pauper B2

" ' Tis not much , your Majesty , yet perchance it may beguile a short half-hour for want of a better . My father , Sir Richard , is very rich , and of a most generous nature . My mother died whilst I was yet a boy . I have two brothers : Arthur , my elder , with a soul like to his father 's ; and Hugh , younger than I , a mean spirit , covetous , treacherous , vicious , underhanded -- a reptile . Such was he from the cradle ; such was he ten years past , when I last saw him -- a ripe rascal at nineteen , I being twenty then , and Arthur twenty-two . There is none other of us but the Lady Edith , my cousin -- she was sixteen then -- beautiful , gentle , good , the daughter of an earl , the last of her race , heiress of a great fortune and a lapsed title . My father was her guardian . I loved her and she loved me ; but she was betrothed to Arthur from the cradle , and Sir Richard would not suffer the contract to be broken . Arthur loved another maid , and bade us be of good cheer and hold fast to the hope that delay and luck together would some day give success to our several causes . Hugh loved the Lady Edith 's fortune , though in truth he said it was herself he loved -- but then ' twas his way , alway , to say the one thing and mean the other . But he lost his arts upon the girl ; he could deceive my father , but none else .

«Это немного, Ваше Величество, но, может быть, за неимением лучшего, это может занять короткие полчаса. Мой отец, сэр Ричард, очень богат и весьма щедр. Моя мать умерла, когда я был еще мальчиком. У меня есть два брата: Артур, мой старший, с душой, как у его отца; и Хью, моложе меня, подлый дух, жадный, коварный, порочный, коварный — рептилия. Таким он был с колыбели; Таким он был десять лет назад, когда я видел его в последний раз, - зрелым негодяем в девятнадцать лет, мне тогда было двадцать, а Артуру двадцать два. Среди нас нет никого, кроме леди Эдит, моей кузины — ей тогда было шестнадцать — красивой, нежной, доброй, дочери графа, последней представительницы своего рода, наследницы огромного состояния и утраченного титула. Мой отец был ее опекуном. Я любил ее, и она любила меня; но она была обручена с Артуром с колыбели, и сэр Ричард не допустил разрыва контракта. Артур любил еще одну горничную и велел нам не унывать и твердо надеяться, что промедление и удача вместе когда-нибудь принесут успех нескольким нашим делам. Хью любил судьбу леди Эдит, хотя, по правде говоря, он говорил, что любит ее саму, — но ведь у него всегда была привычка говорить одно, а иметь в виду другое. Но из-за девушки он потерял свое искусство; он мог обмануть моего отца, но никто другой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому