Марк Твен

Отрывок из произведения:
Принц и нищий / Prince and the Pauper B2

At nine in the evening the whole vast river-front of the palace was blazing with light . The river itself , as far as the eye could reach citywards , was so thickly covered with watermen 's boats and with pleasure-barges , all fringed with coloured lanterns , and gently agitated by the waves , that it resembled a glowing and limitless garden of flowers stirred to soft motion by summer winds . The grand terrace of stone steps leading down to the water , spacious enough to mass the army of a German principality upon , was a picture to see , with its ranks of royal halberdiers in polished armour , and its troops of brilliantly costumed servitors flitting up and down , and to and fro , in the hurry of preparation .

В девять часов вечера вся обширная набережная дворца пылала светом. Сама река, насколько хватало глаз в сторону города, была так густо покрыта лодками водников и прогулочными баржами, все окаймлено цветными фонариками и мягко волновалась волнами, что напоминала сияющий и бескрайний сад цветов, шевелящихся к мягкому движению летних ветров. Величественная терраса с каменными ступенями, ведущая к воде, достаточно просторная, чтобы разместить на ней армию немецкого княжества, представляла собой картину с ее рядами королевских алебардистов в полированных доспехах и отрядами блестяще одетых сервиторов, порхающих и вниз и туда-сюда, в спешке подготовки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому