" It is a quaint and marvellous thought ! Thy pardon , I had not meant to laugh . But thy good Nan and thy Bet shall have raiment and lackeys enow , and that soon , too : my cofferer shall look to it . No , thank me not ; ' tis nothing . Thou speakest well ; thou hast an easy grace in it . Art learned ? "
«Это странная и чудесная мысль! Простите, я не хотел смеяться. Но твоя добрая Нэн и твоя Бет получат достаточно одежды и лакеев, и это тоже скоро: об этом позаботится мой казначей. Нет, не благодарите меня; это ничего. Ты хорошо говоришь; у тебя в этом легкая благодать. Искусство узнало?"