Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Анджей Сапковский



Анджей Сапковский

Отрывок из произведения:
Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

Two servants , bustling around and rustling their skirts , swiftly lay out the tableware , plates and platters . Lydia van Bredevoort , delicately conjuring up a tiny flame between her thumb and index finger , lit the candles in the candelabras . Tissaia saw traces of oil paint on her hand . She filed it in her memory so later , after supper , she could ask the young enchantress to show her her latest work . Lydia was a talented artist .

Две служанки, суетясь и шурша юбками, быстро раскладывают посуду, тарелки и блюда. Лидия ван Бредеворт, деликатно вызывая крошечное пламя между большим и указательным пальцами, зажгла свечи в канделябрах. Тиссая увидела на руке следы масляной краски. Она подпилила его на память, чтобы потом, после ужина, попросить юную волшебницу показать ей ее последнюю работу. Лидия была талантливой художницей.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому