Анджей Сапковский


Анджей Сапковский

Отрывок из произведения:
Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

" Hold on . " Henselt scratched his beard with a rasp . " Many a king , you say . Then leave Foltest in peace for a moment . There are others . In her time , Calanthe wanted to give her granddaughter 's hand to Ervyll of Verden 's son .

"Подожди." Хенсельт почесал бороду рашпилем. "Много королей, вы говорите. Тогда оставьте Фольтеста в покое на мгновение. Есть и другие. В свое время Калантэ хотела отдать руку внучки Эрвиллу, сыну Вердена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому