from the university . It was also a town of amusements , constant festivities , permanent holidays and incessant revelry . Night and day the streets resounded with music , song , and the clinking of chalices and tankards , for it is well known that nothing is such thirsty work as the acquisition of knowledge . Although the chancellor 's orders forbade students and tutors to drink and play before dusk , drinking and playing took place around the clock in Oxenfurt , for it is well known that if there is anything that makes men thirstier than the acquisition of knowledge it is the full or partial prohibition of drinking .
из университета. Это был также город увеселений, постоянных гуляний, постоянных праздников и непрекращающегося веселья. Ночью и днем на улицах звучала музыка, песни и звон чаш и кружек, ибо известно, что нет ничего более жадного труда, чем приобретение знаний. Хотя приказы канцлера запрещали ученикам и наставникам пить и играть до наступления сумерек, в Оксенфурте пили и играли круглосуточно, ибо хорошо известно, что если и есть что-то, что вызывает у людей большую жажду, чем приобретение знаний, так это полное или частичный запрет на употребление алкоголя.