Анджей Сапковский


Анджей Сапковский

Отрывок из произведения:
Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

The ship , trailing braids of gathered nenuphars , water lilies and pond-weed at its sides , slowly glided along the wide strait amongst shrub-covered islets . Bumble bees buzzed menacingly amongst the reeds , and tortoises whistled from time to time . Cranes , standing on one leg , gazed at the water with stoical calm , knowing there was no point in getting worked up -- sooner or later a fish would swim up of its own accord .

Корабль, волоча по бокам косы собранных ненуфаров, кувшинок и рдестовых водорослей, медленно скользил по широкому проливу среди поросших кустарником островков. В камышах угрожающе жужжали шмели, время от времени посвистывали черепахи. Журавли, стоя на одной ноге, со стоическим спокойствием смотрели на воду, зная, что волноваться бесполезно — рано или поздно рыба сама выплывет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому