She did n't know what warned her -- whether it was the sudden silence which fell over the forest like a cold shadow , or a movement caught out of the corner of her eye . But she reacted in a flash , instinctively -- with a reaction she had learnt in the woods of Transriver when , escaping from Cintra , she had raced against death . She fell to the ground , crawled under a juniper bush and froze , motionless . Just let the horse not neigh , she thought .
Она не знала, что ее предупредило – то ли внезапная тишина, что холодным тенем опустилась на лес, то ли движение, уловленное краем глаза. Но она отреагировала молниеносно, инстинктивно — реакции, которой она научилась в лесах Заречья, когда, убегая из Цинтры, бежала наперегонки со смертью. Она упала на землю, заползла под куст можжевельника и замерла, не шевелясь. Только пусть лошадь не ржет, подумала она.