Most of them were lying by campfires , in keeping with the old soldier 's rule which dictates that you sleep when you can and get up when you 're woken . Considerable activity could be seen through the thrown-open gates -- there were a lot of people and horses inside the fort , too . At the top of the little leaning lookout tower two soldiers were on duty , with their crossbows permanently at the ready . On the worn bridge trampled by horses " hooves , six peasant carts and two merchant wagons were parked . In the enclosure , their heads lowered sadly over the mud and manure , stood umpteen unyoked oxen .
Большинство из них лежали у костров, в соответствии со старым солдатским правилом, предписывающим спать, когда можно, и вставать, когда тебя разбудили. Сквозь распахнутые ворота можно было наблюдать значительную активность — внутри крепости тоже было много людей и лошадей. На вершине небольшой наклонной смотровой башни дежурили два солдата с арбалетами наготове. На протоптанном копытами лошадей мосту стояли шесть крестьянских подвод и два купеческих фургона. В загоне, печально опустив головы над грязью и навозом, стояло бесчисленное множество волов без запряжки.