Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Анджей Сапковский



Анджей Сапковский

Отрывок из произведения:
Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

The glade beneath Bleobheris , the great oak , was a place of frequent rallies , a well-known travellers ' resting place and meeting ground for wanderers , and was famous for its tolerance and openness . The druids protecting the ancient tree called it the Seat of Friendship and willingly welcomed all comers . But even during an event as exceptional as the world-famous troubadour 's just-concluded performance the travellers kept to themselves , remaining in clearly delineated groups . Elves stayed with elves .

Поляна под Блеобхерисом, большим дубом, была местом частых сборищ, известным местом отдыха путешественников и местом встречи странников, и славилась своей терпимостью и открытостью. Друиды, охранявшие древнее дерево, называли его Престолом Дружбы и охотно встречали всех желающих. Но даже во время такого исключительного события, как только что завершившееся выступление всемирно известного трубадура, путешественники держались особняком, держась четко очерченными группами. Эльфы остались с эльфами.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому