They proposed to him that he become one of their gang which specialized in hijacking trucks of silk dresses after those trucks were loaded up at the factory on 31st Street . There was no risk . The truck drivers were sensible workingmen who at the sight of a gun flopped on the sidewalk like angels while the hijackers drove the truck away to be unloaded at a friend 's warehouse . Some of the merchandise would be sold to an Italian wholesaler , part of the loot would be sold door-to-door in the Italian neighborhoods -- Arthur Avenue in the Bronx , Mulberry Street , and the Chelsea district in Manhattan -- all to poor Italian families looking for a bargain , whose daughters could never be able to afford such fine apparel . Clemenza and Tessio needed Vito to drive since they knew he chauffeured the Abbandando grocery store delivery truck . In 1919 , skilled automobile drivers were at a premium .
Они предложили ему стать одним из их банды, которая специализировалась на угоне грузовиков с шелковыми платьями после того, как эти грузовики были загружены на фабрике на 31-й улице. Риска не было. Водители грузовиков были благоразумными рабочими, которые при виде пистолета плюхались на тротуар, как ангелы, а угонщики угоняли грузовик, чтобы разгрузить его на складе друга. Часть товаров будет продана итальянскому оптовику, часть награбленного будет продана от двери к двери в итальянских кварталах — Артур-авеню в Бронксе, Малберри-стрит и район Челси на Манхэттене — все бедным итальянским семьям. в поисках выгодной сделки, чьи дочери никогда не могли позволить себе такую красивую одежду. Клеменце и Тессио нужно было, чтобы Вито вел машину, так как они знали, что он водил грузовик для доставки продуктов из магазина Abbandando. В 1919 году квалифицированные водители были в большом почете.