Again on the ride back to Long Beach nothing was said . On the stretch of road that led into the city , Clemenza said suddenly , " Paulie , pull over , I got ta take a leak . " From working together so long , Gatto knew the fat caporegime had a weak bladder . He had often made such a request . Gatto pulled the car off the highway onto the soft earth that led to the swamp . Clemenza climbed out of the car and took a few steps into the bushes . He actually relieved himself . Then as he opened the door to get back into the car he took a quick look up and down the highway . There were no lights , the road was completely dark . " Go ahead , " Clemenza said . A second later the interior of the car reverberated with the report of a gun
На обратном пути в Лонг-Бич опять ничего не было сказано. На участке дороги, ведущей в город, Клеменца вдруг сказал: «Поли, остановись, мне нужно отлить». После столь долгой совместной работы Гатто знал, что у толстого caporegime слабый мочевой пузырь. Он часто обращался с такой просьбой. Гатто съехал с шоссе на мягкую землю, ведущую к болоту. Клеменца вылез из машины и сделал несколько шагов в кусты. Он действительно облегчился. Затем, когда он открыл дверцу, чтобы вернуться в машину, он бросил быстрый взгляд вверх и вниз по шоссе. Света не было, дорога была совершенно темная. — Продолжайте, — сказал Клеменца. Секунду спустя салон машины раздался выстрелом из пушки.