" A dancer at the court of Queen Amenartes ; " he announced for the benefit of several interested spectators who with myself , stood round the sarcophagus -- " Who because of her many sins , and secret guilt which made her life unbearable , and her days full of corruption , died of poison administered by her own hand , according to the King 's command , and in presence of the executioners of law . Such is the lady 's story -- condensed ; -- there are a good many other details of course . She appears to have been only in her twentieth year . Well ! " and he smiled as he looked round upon his little audience -- " We may congratulate ourselves on having progressed since the days of these over-strict ancient Egyptians ! The sins of dancers are not , with us , taken au grand serieux ! Shall we see what she is like ? "
«Танцовщица при дворе царицы Аменартес»; он объявил для нескольких заинтересованных зрителей, которые вместе со мной стояли вокруг саркофага: «Кто из-за своих многочисленных грехов и тайной вины, сделавшей ее жизнь невыносимой, а ее дни, полные развращения, умерла от яда, введенного ею самой. , по приказу короля и в присутствии исполнителей закона. Такова вкратце история этой дамы; — Конечно, есть еще немало других подробностей. Кажется, ей только исполнился двадцатый год. Хорошо!" и он улыбнулся, оглядывая свою маленькую аудиторию: «Мы можем поздравить себя с тем, что мы продвинулись вперед со времен этих чрезмерно строгих древних египтян! Грехи танцоров у нас не воспринимаются au grand serieux! Посмотрим, какая она?»