He was miserable because he could not make up his mind what business to adopt , his anxiety being to choose the calling that would ' pay ' best -- and also , because though he ' had his eye ' upon several young women , he could not tell which among them would be likely to be least extravagant , and the most serviceable as a cook and housekeeper . The love of money and the pains of taking care of it , embittered his days as it embitters the days of most men , and my unexpected munificence towards him burdened him with such a weight of trouble as robbed him of natural sleep and appetite . I cared nothing for his perplexities however , and gave him no advice , good or bad . My other servants I dismissed , each with a considerable gift of money , not that I particularly wished to benefit them , but simply because I desired them to speak well of me . And in this world it is very evident that the only way to get a good opinion is to pay for it ! I gave orders to a famous Italian sculptor for Sibyl 's monument , English sculptors having no conception of sculpture -- it was to be of exquisite design , wrought in purest white marble , the chief adornment being the centre-figure of an angel ready for flight , with the face of Sibyl faithfully copied from her picture . Because , however devilish a woman may be in her life-time , one is bound by all the laws of social hypocrisy to make an angel of her as soon as she is dead ! Just before I left London I heard that my old college-friend ' Boffles , ' John Carrington , had met with a sudden end .
Он был несчастен, потому что не мог решить, каким делом заняться, его беспокоило то, как выбрать профессию, которая «приносила бы» больше всего, а также потому, что, хотя он и «присматривал» за несколькими молодыми женщинами, он не мог сказать, кто из них, вероятно, будет наименее расточительным и наиболее полезным в качестве повара и домохозяйки. Любовь к деньгам и трудности, связанные с заботой о них, сделали его дни горькими, как это делает горькими дни большинства людей, а моя неожиданная щедрость по отношению к нему обременила его такой тяжестью неприятностей, что лишила его естественного сна и аппетита. Однако меня не волновали его недоумения, и я не давал ему никаких советов, ни хороших, ни плохих. Других моих слуг я отпустил, каждый из которых получил в подарок значительную сумму денег, не потому, что мне особенно хотелось принести им пользу, а просто потому, что я хотел, чтобы они говорили обо мне хорошо. И в этом мире совершенно очевидно, что единственный способ получить хорошее мнение – это заплатить за него! Я заказал памятник Сивилле известному итальянскому скульптору, английские скульпторы не имели понятия о скульптуре — он должен был иметь изысканный дизайн, быть выполненным из чистейшего белого мрамора, главным украшением которого была бы центральная фигура ангела, готового к полету, с лицо Сивиллы точно скопировано с ее картины. Потому что, какой бы дьявольской ни была женщина при жизни, по всем законам социального лицемерия человек обязан сделать из нее ангела, как только она умрет! Незадолго до моего отъезда из Лондона я услышал, что мой старый друг по колледжу «Боффлз» Джон Кэррингтон внезапно умер.