Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

I did understand , of course -- and appreciated his respect , as I thought , for me and my feelings -- yet strange and incongruous as it may seem , I never longed so much for his company as I did then ! However -- we had a glorious burial of my fair and false lady -- prancing horses drew coroneted carriages in a long defile down the pretty Warwickshire lanes to the grey old church , picturesque and peaceful , where the clergyman and his assistants in newly-washed surplices , met the flower-laden coffin , and with the usual conventional mumblings , consigned it to the dust . There were even press-reporters present , who not only described the scene as it did not happen , but who also sent fancy sketches , to their respective journals , of the church as it did not exist . I mention this simply to show how thoroughly all " proper forms " were carried out and conceded to . After the ceremony all we " mourners " went back to Willowsmere to luncheon , and I well remember that Lord Elton told me a new and risqué joke over a glass of port before the meal was finished . The undertakers had a sort of festive banquet in the servants ' hall -- and taking everything into due consideration , my wife 's death gave a great deal of pleasure to many people , and put useful money into several ready pockets . She had left no blank in society that could not be easily filled up -- she was merely one butterfly out of thousands , more daintily coloured perhaps and more restless in flight -- but never judged as more than up to the butterfly standard .

Я, конечно, понимал — и ценил его уважение, как мне казалось, ко мне и моим чувствам, — но, как это ни странно и нелепо, никогда я так не жаждал его общества, как тогда! Однако — у нас были славные похороны моей прекрасной и ложной леди — гарцующие лошади тащили коронованные экипажи длинным дефиле по красивым улочкам Уорикшира к серой старой церкви, живописной и мирной, где священник и его помощники в свежевыстиранных стихарях встретил усыпанный цветами гроб и с обычным обычным бормотанием отправил его праху. Присутствовали даже репортеры, которые не только описывали сцену так, как будто ее не было, но и присылали в свои журналы причудливые зарисовки церкви, как будто ее не существовало. Я упоминаю об этом просто для того, чтобы показать, насколько тщательно были соблюдены и учтены все «должные формы». После церемонии все мы, «скорбящие», вернулись в Уиллосмир на обед, и я хорошо помню, как лорд Элтон рассказал мне новую и рискованную шутку за стаканом портвейна, прежде чем еда была закончена. Гробовщики устроили что-то вроде праздничного банкета в людской, — и, приняв все во внимание, смерть моей жены доставила большое удовольствие многим людям и положила полезные деньги в несколько наготове карманов. Она не оставила в обществе ни одного пробела, который нельзя было бы легко заполнить — она была всего лишь одной бабочкой из тысяч, возможно, более изящно окрашенной и более беспокойной в полете — но никогда не оценивалась как более чем соответствующая стандарту бабочки.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому