Be my torment what it will , now there is no remedy -- and I am resolved to sit here and study my own features to the end . ' The reaper whose name is Death ' must surely be near , ready to gather my long hair in his skeleton hand like a sheaf of ripe corn , ... my poor beautiful hair ! -- how I have loved its glistening ripples , and brushed it , and twined it round my fingers , ... and how soon it will lie like a dank weed in the mould !
Какова бы ни была моя мука, теперь нет лекарства — и я решил сидеть здесь и до конца изучать свои черты. «Жнец, чье имя Смерть», наверняка должен быть где-то рядом, готовый собрать мои длинные волосы в свою костяную руку, словно сноп спелой кукурузы,… мои бедные красивые волосы! — как я любил ее блестящую рябь, расчесывал ее, обвивал пальцами… и как скоро она будет лежать, как влажный сорняк, в плесени!