At first I read the poems quickly , with a certain pleasure in the musical swing and jangle of rhythm , and without paying much attention to the subject-matter of the verse -- but presently , as though a lurid blaze of lightning had stripped a fair tree of its adorning leaves , my senses suddenly perceived the cruelty and sensuality concealed under the ornate language and persuasive rhymes -- and for a moment I paused in my reading , and closed my eyes , shuddering and sick at heart . Was human nature as base and abandoned as this man declared it to be ? Was there no God but Lust ? Were men and women lower and more depraved in their passions and appetites than the very beasts ? I mused and dreamed -- I pored over the ' Laus Veneris ' -- ' Faustine ' and ' Anactoria , ' till I felt myself being dragged down to the level of the mind that conceived such outrages to decency -- I drank in the poet 's own fiendish contempt of God , and I read over and over again his verses ' Before a Crucifix ' till I knew them by heart ; -- till they rang in my brain as persistently as any nursery jingle , and drove my thoughts into as haughty a scorn of Christ and His teachings , as any unbelieving Jew .
Сначала я читал стихи быстро, с некоторым удовольствием от музыкального покачивания и звона ритма, не обращая особого внимания на содержание стиха, — но вскоре, как будто зловещая вспышка молнии сорвала с прекрасного дерева В ее украшающих листьях мои чувства вдруг уловили жестокость и чувственность, скрытые под витиеватым языком и убедительными рифмами, — и я на мгновение остановился в чтении и закрыл глаза, содрогаясь и болея на сердце. Была ли человеческая природа такой низменной и заброшенной, как утверждал этот человек? Неужели не существовало Бога, кроме Похоти? Были ли мужчины и женщины ниже и испорченнее в своих страстях и аппетитах, чем сами животные? Я размышлял и мечтал — я корпел над «Laus Veneris», «Фаустиной» и «Анакторией», пока не почувствовал, что меня опускают на уровень разума, замышляющего такие оскорбления приличия, — я упивался дьявольским презрением самого поэта. о Боге, и я перечитывал снова и снова его стихи «Перед распятием», пока не выучил их наизусть; - пока они не зазвучали в моем мозгу так же настойчиво, как любой детский звон, и не привели мои мысли к столь же высокомерному презрению к Христу и Его учению, как и у любого неверующего еврея.