After the degrading and disgraceful scene of last night you must be aware that any further intercourse between us is impossible . Prince Rimânez and I are leaving for London ; we shall not return . You can continue to reside at Willowsmere -- the house is yours -- and the half of my fortune unconditionally settled upon you on our marriage-day will enable you to keep up the fashions of your ' set , ' and live with that luxury and extravagance you deem necessary to an ' aristocratic ' position . I have decided to travel -- and I intend to make such arrangements as may prevent , if possible , our ever meeting again -- though I shall of course do my best for my own sake , to avoid any scandal . To reproach you for your conduct would be useless ; you are lost to all sense of shame .
После унизительной и позорной сцены прошлой ночи вы должны осознавать, что дальнейшее общение между нами невозможно. Мы с принцем Риманесом уезжаем в Лондон; мы не вернемся. Вы можете продолжать жить в Уиллоусмире — дом ваш, — а половина моего состояния, безоговорочно переданная вам в день нашей свадьбы, позволит вам поддерживать моду вашего «набора» и жить с той роскошью и расточительностью, которую вы считают необходимым занять «аристократическое» положение. Я решил отправиться в путешествие — и намерен принять такие меры, чтобы, если возможно, предотвратить нашу новую встречу, — хотя я, конечно, сделаю все возможное ради себя, чтобы избежать какого-либо скандала. Упрекать вас за ваше поведение было бы бесполезно; вы потеряли всякое чувство стыда.