Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

" I always knew she was hysterical -- yes -- if that is what you mean ; " -- he answered -- " The majority of women have no real feelings , no serious emotions -- except one -- vanity . They do not know what a great love means -- their chief desire is for conquest -- and failing in this , they run up the gamut of baffled passion to the pitch of frenetic hysteria , which with some becomes chronic . Lady Sibyl suffers in this way . Now listen to me . I will go off to Paris or Moscow or Berlin at once -- after what has happened , of course I can not stay here -- and I give you my word I will not intrude myself into your domestic circle again . In a few days you will tide over this rupture , and learn the wisdom of supporting the differences that occur in matrimony , with composure -- -- "

«Я всегда знал, что она истеричка — да — если вы это имеете в виду», — ответил он, — «У большинства женщин нет ни настоящих чувств, ни серьезных эмоций — кроме одного — тщеславия. Они не знают, что такое великая любовь, их главное стремление — завоевание, и, потерпев неудачу в этом, они доходят до уровня неистовой истерии, которая у некоторых становится хронической. Леди Сивилла страдает таким образом. Теперь послушай меня. Я тотчас же уеду в Париж, или в Москву, или в Берлин — после того, что случилось, я, конечно, не могу здесь оставаться — и даю вам слово, что не буду больше вторгаться в ваш домашний круг. Через несколько дней ты преодолеешь этот разрыв и научишься мудрости поддерживать разногласия, возникающие в браке, со спокойствием..."

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому