She regarded him with such passionate intentness that it seemed as though she sought to draw his very soul into herself by the magnetism of her glance -- but he stood unmoved , a very statue of fine disdain and intellectual self-repression . My scarcely controlled fury broke out again at the sight of her dumb yearning , and I gave vent to a shout of scornful laughter .
Она смотрела на него с такой страстной пристальностью, что, казалось, она стремилась привлечь к себе самую его душу магнетизмом своего взгляда, — но он стоял неподвижно, настоящая статуя тонкого презрения и интеллектуального самообуздания. Моя едва сдерживаемая ярость снова вспыхнула при виде ее немой тоски, и я дал волю крику презрительного смеха.