Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

The very next night but one after Lucio 's strange interview with Mavis Clare , the thunderbolt destined to wreck my life and humiliate me to the dust , fell with appalling suddenness . No warning given ! -- it came at a moment when I had dared to deem myself happy . All that day -- the last day I was ever to know of pride or self-gratulation -- I had enjoyed life to the full ; it was a day too in which Sibyl had seemed transformed to a sweeter , gentler woman than I had hitherto known her -- when all her attractions of beauty and manner were apparently put forth to captivate and enthrall me as though she were yet to be wooed and won . Or -- did she mean to bewitch and subjugate Lucio ? Of this I never thought -- never dreamed : -- I only saw in my wife an enchantress of the most voluptuous and delicate loveliness -- a woman whose very garments seemed to cling to her tenderly as though proud of clothing so exquisite a form -- a creature whose every glance was brilliant , whose every smile was a ravishment -- and whose voice , attuned to the softest and most caressing tones appeared in its every utterance to assure me of a deeper and more lasting love than I had yet enjoyed .

На следующую ночь после странного разговора Люсио с Мэвис Клэр, молния, которой суждено было разрушить мою жизнь и унизить меня дотла, упала с ужасающей внезапностью. Предупреждение не вынесено! — это произошло в тот момент, когда я осмелился считать себя счастливым. Весь тот день — последний день, когда я когда-либо знал о гордости и самоудовлетворении — я наслаждался жизнью в полной мере; это был также день, когда Сивилла, казалось, превратилась в более милую и нежную женщину, чем я знал ее до сих пор - когда все ее привлекательность красоты и манер, очевидно, были направлены на то, чтобы очаровать и увлечь меня, как будто ее еще нужно было добиться и выиграл. Или… она хотела околдовать и подчинить Люсио? Об этом я никогда не думал, никогда не мечтал: я видел в своей жене только чародейку самой сладострастной и нежной красоты, женщину, чья одежда, казалось, нежно прижималась к ней, как будто она гордилась одеждой столь изысканной формы, существо, каждый взгляд был блестящим, каждая улыбка была восхищением, и чей голос, настроенный на самые мягкие и ласковые тона, в каждом своем произнесении уверял меня в более глубокой и прочной любви, чем я когда-либо наслаждался.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому