" I never pay the least attention to them , " she answered , " except when they are hasty and misguided enough to write lies about me -- then I very naturally take the liberty to contradict those lies , either through my own statement or that of my lawyers . Apart from refusing to allow the public to be led into a false notion of my work and aims , I have no grudge whatever against the critics . They are generally very poor hard-working men , and have a frightful struggle to live .
«Я никогда не обращаю на них ни малейшего внимания, — ответила она, — за исключением тех случаев, когда они достаточно поспешны и заблуждаются, чтобы написать обо мне ложь, — тогда я, вполне естественно, беру на себя смелость противоречить этой лжи, либо своим собственным заявлением, либо заявлением моего юристы. Помимо того, что я не позволяю вводить публику в ложное представление о моей работе и целях, я не испытываю никакой обиды на критиков. Как правило, это очень бедные и трудолюбивые люди, которым приходится ужасно бороться за жизнь.