It was some minutes before she was restored to consciousness -- but she made light both of my alarm and the consternation of her friends -- and assuring us that it was nothing but the effect of the heat of the weather and the excitement of the day , she took my arm and walked down the aisle smilingly , through the brilliant ranks of her staring and envious ' society ' friends , all of whom coveted her good fortune , not because she had married a worthy or gifted man -- that would have been no special matter for congratulation -- but simply because she had married five millions of money ! I was the appendage to the millions -- nothing further . She held her head high and haughtily , though I felt her tremble as the thundering strains of the ' Bridal March ' from Lohengrin poured sonorous triumph on the air . She trod on roses all the way -- I remembered that too , ... afterwards ! Her satin slipper crushed the hearts of a thousand innocent things that must surely have been more dear to God than she ; -- the little harmless souls of flowers , whose task in life , sweetly fulfilled , had been to create beauty and fragrance by their mere existence , expired to gratify the vanity of one woman to whom nothing was sacred .
Прошло несколько минут, прежде чем она пришла в сознание, но она не обратила внимания и на мою тревогу, и на ужас своих друзей, и, заверив нас, что это не что иное, как эффект жаркой погоды и дневного волнения, она взяла меня за руку и с улыбкой пошла к алтарю сквозь блестящие ряды ее глазеющих и завистливых «светских» друзей, все из которых жаждали ее счастья не потому, что она вышла замуж за достойного или одаренного человека — в этом не было бы ничего особенного. за поздравление — а просто потому, что она вышла замуж за пять миллионов денег! Я был придатком к миллионам — не более того. Она держала голову высоко и надменно, хотя я чувствовал, как она дрожит, когда громовые звуки «Свадебного марша» из «Лоэнгрина» разлились в воздухе звучным триумфом. Она всю дорогу ступала по розам — я это тоже вспомнил... потом! Ее атласная туфелька сокрушила сердца тысяч невинных существ, которые наверняка были дороже Богу, чем она; — маленькие безобидные души цветов, сладко выполненная задача которых заключалась в том, чтобы одним своим существованием создавать красоту и аромат, угасли, чтобы удовлетворить тщеславие одной женщины, для которой не было ничего святого.