Did I not tell you I would set you up as successfully as the bear who has reached the bun on the top of the slippery pole , a spectacle for the envy of men and the wonder of angels ? Well , there you are ! -- triumphant ! -- a great creature Geoffrey ! -- in fact , you are the greatest product of the age , a man with five millions and owner of the Derby-winner ! What is the glory of intellect compared to such a position as yours ! Men envy you -- and as for angels -- if there are any -- you may be sure they do wonder ! A man 's fame guaranteed by a horse , is something indeed to make an angel stare ! "
Разве я не говорил вам, что устрою вас так же удачно, как медведя, добравшегося до колобка на вершине скользкого шеста, зрелище на зависть людей и чудо ангелов? Ну, вот и все! — триумфально! — Великое создание Джеффри! — на самом деле вы величайший продукт эпохи, человек с пятью миллионами и обладатель победителя Дерби! Что такое слава ума по сравнению с таким положением, как ваше! Мужчины вам завидуют, а что касается ангелов, если они есть, будьте уверены, они удивляются! Слава человека, гарантированная лошадью, действительно заставит глазеть ангела!»