Every eye was turned on his fine figure and striking countenance , as with one hand he beckoned the guests -- between the double line of lit torches he stood -- a picture for a painter , with those dark eyes of his alit with such strange mirth as could not be defined , and the sweet , half-cruel , wonderfully attractive smile playing upon his lips ; -- and with one accord the whole company trooped pell-mell after him , shouting their applause and delight . Who could resist him ! -- not one in that assemblage at least ; -- there are few ' saints ' in society ! As I went with the rest , I felt as though I were in some gorgeous dream -- my senses were all in a whirl -- I was giddy with excitement and could not stop to think , or to analyse the emotions by which I was governed . Had I possessed the force or the will to pause and consider , I might possibly have come to the conclusion that there was something altogether beyond the ordinary power of man displayed in the successive wonders of this brilliant ' gala , ' -- but I was , like all the rest of society , bent merely on the pleasure of the moment , regardless of how it was procured , what it cost me , or how it affected others .
Все взгляды были обращены на его прекрасную фигуру и поразительное лицо, когда он одной рукой поманил гостей - между двойной линией зажженных факелов он стоял - картина для художника, с этими темными глазами его светился с таким странным весельем, которое могло неопределенный, и милая, полужестокая, удивительно притягательная улыбка играла на его губах; — и вся компания дружно помчалась за ним, выкрикивая аплодисменты и восторг. Кто мог устоять перед ним! — по крайней мере, ни одного из этого собрания; — в обществе мало «святых»! Пока я шел вместе с остальными, я чувствовал себя так, как будто нахожусь в каком-то великолепном сне — все мои чувства были в смятении — у меня кружилась голова от волнения, и я не мог перестать думать или анализировать эмоции, которые мной управляли. Если бы у меня была сила или желание остановиться и задуматься, я, возможно, пришел бы к выводу, что в последовательных чудесах этого блестящего «гала» было проявлено нечто совершенно превосходящее обычные человеческие способности, — но я был, как все остальное общество стремилось лишь к удовольствию момента, независимо от того, как оно было получено, чего оно мне стоило или как оно влияло на других.