She made no reply -- and we returned to the lawns where afternoon tea was now being served to the guests , who were seated in brilliant scattered groups under the trees or within the silken pavilions , while the sweetest music -- and the strangest , if people had only had ears to hear it -- both vocal and instrumental , was being performed by those invisible players and singers whose secret whereabouts was unknown to all , save Lucio .
Она не ответила, и мы вернулись на лужайку, где теперь подавали послеобеденный чай гостям, которые сидели блестящими разбросанными группами под деревьями или в шелковых павильонах под самую сладкую музыку - и самую странную, если бы люди имел только уши, чтобы слышать это — и вокальное, и инструментальное, исполнялось теми невидимыми музыкантами и певцами, тайное местонахождение которых было неизвестно всем, кроме Лючио.