Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

The pole was surrounded by a double ring of small children -- children so beautiful in face and dainty in form , that they might very well have been taken for little fairies from some enchanted woodland . The boys were clad as tiny foresters , in doublets of green , with pink caps on their curly locks -- the girls were in white , with their hair flowing loosely over their shoulders , and wreaths of May-blossom crowning their brows . As soon as the guests appeared on the scene , these exquisite little creatures commenced their dance , each one taking a trail of blossom or a ribbon pendant from the May-pole , and weaving it with the others into no end of beautiful and fantastic designs . I looked on , as amazed and fascinated as anyone present , at the wonderful lightness and ease with which these children tripped and ran ; -- their tiny twinkling feet seemed scarcely to touch the turf -- their faces were so lovely -- their eyes so bright , that it was a positive enchantment to watch them . Each figure they executed was more intricate and effective than the last , and the plaudits of the spectators grew more and more enthusiastic , till presently came the finale , in which all the little green foresters climbed up the pole and clung there , pelting the white-robed maidens below with cowslip-balls , knots of roses , bunches of violets , posies of buttercups , daisies and clover , which the girl-children in their turn laughingly threw among the admiring guests .

Шест был окружен двойным кольцом маленьких детей — детей настолько красивых лицом и изящных форм, что их вполне можно было принять за маленьких фей из какого-нибудь заколдованного леса. Мальчики были одеты как крошечные лесники, в зеленые камзолы, с розовыми шапочками на вьющихся локонах; девочки были в белом, волосы свободно струились по плечам, а брови венчали венки из майских цветов. Как только гости появились на сцене, эти изысканные маленькие существа начали свой танец, каждый брал цветочную дорожку или ленточный кулон с майского шеста и сплетал их вместе с другими, создавая бесконечные красивые и фантастические узоры. Я смотрел, пораженный и очарованный, как и все присутствующие, на чудесную легкость и непринужденность, с которой эти дети спотыкались и бегали; — их крошечные мерцающие ножки, казалось, едва касались дерна — их лица были так прекрасны, их глаза так блестели, что смотреть на них было настоящим очарованием. Каждая фигура, которую они выполняли, была более сложной и эффектной, чем предыдущая, а аплодисменты зрителей становились все более восторженными, пока наконец не наступил финал, в котором все маленькие зеленые лесники взбирались на шест и цеплялись за него, забрасывая белых... внизу девицы в мантиях с первоцветами, букетами роз, букетами фиалок, букетами лютиков, маргариток и клевера, которые девочки, в свою очередь, со смехом бросали восхищенным гостям.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому