Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

I knew I reasoned falsely with myself -- I knew that my hankering for a place among the truly great of the world , was as strong as ever -- I knew I craved for the intellectual distinction , force , and pride which make the Thinker a terror and a power in the land , and which so sever a great poet or great romancist from the commoner throng that even kings are glad to do him or her honour -- but I would not allow my thoughts to dwell on this rapidly vanishing point of unattainable desire . I settled my mind to enjoy the luscious flavour of the immediate present , as a bee settles in the cup of honey-flowers -- and , leaving my bedroom , I went downstairs to breakfast with Lucio in the best and gayest of humours .

Я знал, что рассуждал сам с собой неправильно, я знал, что мое стремление к месту среди поистине великих людей мира было столь же сильным, как и всегда, я знал, что жаждал интеллектуальных различий, силы и гордости, которые делают Мыслителя ужасом и сила в стране, которая настолько отделяет великого поэта или великого романиста от толпы простолюдинов, что даже короли рады оказать ему или ей честь - но я не позволю своим мыслям задерживаться на этой быстро исчезающей точке недостижимого желания. Я решил насладиться сочным ароматом настоящего настоящего, как пчела садится в чашку с медовыми цветами, и, выйдя из спальни, спустился вниз, чтобы позавтракать с Лусио в самом лучшем и веселом настроении.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому