Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

On the afternoon of the twenty-first of May , I went down , accompanied by Lucio , to Willowsmere , to be in readiness for the reception of the social swarm who were to flock thither the next day . Amiel went with us -- but I left my own man , Morris , behind , to take charge of my rooms in the Grand , and to forward late telegrams and special messages . The weather was calm , warm and bright -- and a young moon showed her thin crescent in the sky as we got out at the country station and stepped into the open carriage awaiting us . The station-officials greeted us with servile humility , eyeing Lucio especially with an almost gaping air of wonderment ; the fact of his lavish expenditure in arranging with the railway company a service of special trains for the use of the morrow 's guests , had no doubt excited them to a speechless extent of admiration as well as astonishment . When we approached Willowsmere , and entered the beautiful drive , bordered with oak and beech , which led up to the house , I uttered an exclamation of delight at the festal decorations displayed , for the whole avenue was spanned with arches of flags and flowers , garlands of blossoms being even swung from tree to tree , and interlacing many of the lower branches . The gabled porch at the entrance of the house was draped with crimson silk and festooned with white roses -- and as we alighted , the door was flung open by a smart page in brilliant scarlet and gold .

Днем двадцать первого мая я отправился в сопровождении Люсио в Уиллосмир, чтобы быть готовым к приему толпы людей, которые должны были стекаться туда на следующий день. Амиэль поехал с нами, но я оставил своего человека, Морриса, который присматривал за моими комнатами в «Гранде» и пересылал запоздалые телеграммы и специальные сообщения. Погода была тихая, теплая и ясная, и молодая луна показала на небе свой тонкий полумесяц, когда мы вышли на загородной станции и вошли в ожидавший нас открытый вагон. Служители станции приветствовали нас с раболепным смирением, особенно глядя на Лусио с почти открытым удивлением; факт его щедрых расходов на организацию с железнодорожной компанией специальных поездов для использования завтрашними гостями, несомненно, вызвал у них безмолвное восхищение и удивление. Когда мы приблизились к Уиллоусмиру и выехали на красивую аллею, окаймленную дубами и буками, ведущую к дому, я издал возглас восторга от представленных праздничных украшений, поскольку вся аллея была усеяна арками из флагов, цветов и гирлянд. цветы даже перекачивались с дерева на дерево и переплетались со многими нижними ветвями. Остроконечная веранда у входа в дом была задрапирована малиновым шелком и украшена белыми розами — и когда мы вышли, дверь распахнулась нарядным пажем в блестящих алых и золотых тонах.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому