This order given , she seated herself near us , still holding her little dog curled up against her like a small ball of silk . I tried to converse , but could find nothing suitable to say -- the sight of her filled me with too great a sense of self-reproach and shame .
Получив этот приказ, она села рядом с нами, все еще прижимая к себе свою маленькую собачку, свернувшись калачиком, как маленький шелковый клубок. Я пытался поговорить, но не нашел ничего подходящего, чтобы сказать — вид ее наполнил меня слишком сильным чувством самоупрекания и стыда.