" That can not be Miss Clare , " I said -- " More likely a visitor -- or perhaps the companion-secretary . The novelist must be very different in appearance to that frivolous young person in white , whose dress is distinctly Parisian , and who seems to have nothing whatever to do but amuse herself . "
«Это не может быть мисс Клэр, — сказал я, — скорее гостья или, возможно, компаньонка-секретарь. Романист, должно быть, сильно отличается внешне от этой легкомысленной молодой особы в белом, чье платье явно парижское и которой, кажется, нечего делать, кроме как развлекаться».