" Very well . The fête shall be held on the twenty-second of May -- that will give society time to recover from the effect of one burst of splendour in order to be ready for another -- namely the wedding . Now we need not talk of this any more -- it is settled -- the rest devolves on me . We 've got three or four hours to spare before we take the train back to town -- suppose we take a saunter through the grounds ? "
"Очень хорошо. Праздник состоится двадцать второго мая — это даст обществу время оправиться от эффекта одного всплеска великолепия, чтобы быть готовым к другому — а именно к свадьбе. Теперь нам больше не о чем говорить, все решено, остальное зависит от меня. У нас есть еще три-четыре часа, прежде чем мы сядем на поезд обратно в город — предположим, мы прогуляемся по территории?»