The papers soon had the news that " a marriage has been arranged and will shortly take place between Sibyl , only daughter of the Earl of Elton , and Geoffrey Tempest , the famous millionaire . " Not ' famous author ' mark you ! -- though I was still being loudly ' boomed . ' Morgeson , my publisher , could offer me no consolation as to my chances of winning and keeping a steady future fame .
Вскоре в газетах появилась новость о том, что «устроен брак, который вскоре состоится между Сивиллой, единственной дочерью графа Элтона, и Джеффри Темпестом, знаменитым миллионером». Не "известный автор" заметьте! — хотя меня все еще громко «хлопали». ' Моргесон, мой издатель, не мог меня утешить относительно моих шансов на победу и сохранение устойчивой славы в будущем.