Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

The mouth was perhaps the most telling feature in this remarkable face -- set in the perfect curve of beauty , it was yet firm , determined , and not too small , thus escaping effeminacy -- and I noted that in repose it expressed bitterness , disdain and even cruelty . But with the light of a smile upon it , it signified , or seemed to signify , something more subtle than any passion to which we can give a name , and already with the rapidity of a lightning flash , I caught myself wondering what that mystic undeclared something might be . At a glance I comprehended these primary details of my new acquaintance 's eminently prepossessing appearance , and when my hand dropped from his close grasp I felt as if I had known him all my life ! And now face to face with him in the bright lamp-light , I remembered my actual surroundings -- the bare cold room , the lack of fire , the black soot that sprinkled the nearly carpetless floor -- my own shabby clothes and deplorable aspect , as compared with this regal-looking individual , who carried the visible evidence of wealth upon him in the superb Russian sables that lined and bordered his long overcoat which he now partially unfastened and threw open with a carelessly imperial air , the while he regarded me , smiling .

Рот был, пожалуй, самой красноречивой чертой этого замечательного лица — он имел идеальный изгиб красоты, был, однако, твердым, решительным и не слишком маленьким, избегая, таким образом, женственности, — и я заметил, что в состоянии покоя он выражал горечь, презрение и даже жестокость. Но при свете улыбки оно обозначало или казалось обозначало нечто более тонкое, чем всякая страсть, которой мы можем дать имя, и уже с быстротою вспышки молнии я поймал себя на мысли, что же это за мистика необъявленная что-то может быть. С первого взгляда я понял эти основные подробности в высшей степени располагающей внешности моего нового знакомого, и когда моя рука выпала из его тесной хватки, мне показалось, будто я знал его всю жизнь! И теперь, оказавшись лицом к лицу с ним в ярком свете лампы, я вспомнил свое настоящее окружение — голую холодную комнату, отсутствие огня, черную сажу, посыпавшую пол, почти лишенный ковров, — свою собственную потрепанную одежду и удручающий вид по сравнению с ней. с этим царственного вида человеком, который носил на себе видимые доказательства богатства в великолепных русских соболях, которые обрамляли и окаймляли его длинное пальто, которое он теперь частично расстегнул и распахнул с небрежно-имперским видом, в то время как он смотрел на меня, улыбаясь.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому