Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

I hastily picked it up and shook it free from the noisome dirt , wondering as I did so , what would be its fate now ? -- now , when I could afford to publish it myself , and not only publish it but advertise it , and not only advertise it , but ' push ' it , in all the crafty and cautious ways known to the inner circles of ' booming ' ! I smiled as I thought of the vengeance I would take on all those who had scorned and slighted me and my labour -- how they should cower before me ! -- how they should fawn at my feet like whipt curs , and whine their fulsome adulation ! Every stiff and stubborn neck should bend before me ; -- this I resolved upon ; for though money does not always conquer everything , it only fails when it is money apart from brains . Brains and money together can move the world -- brains can very frequently do this alone without money , of which serious and proved fact those who have no brains should beware ! Full of ambitious thought , I now and then caught wild sounds from the violin that was being played next door -- notes like sobbing cries of pain , and anon rippling runs like a careless woman 's laughter -- and all at once I remembered I had not yet opened the third letter addressed to me -- the one coroneted in scarlet and gold , which had remained where it was on the table almost unnoticed till now . I took it up and turned it over with an odd sense of reluctance in my fingers , which were slow at the work of tearing the thick envelope asunder .

Я поспешно поднял его и отряхнул от вонючей грязи, гадая при этом, какова будет его судьба теперь? — теперь, когда я мог позволить себе опубликовать это сам, и не только опубликовать, но и рекламировать, и не только рекламировать, но «проталкивать» всеми лукавыми и осторожными способами, известными ближним кругам «бума»! Я улыбнулся, думая о мести, которую я отомщу всем тем, кто презирал и пренебрегал мной и моим трудом — как они должны съеживаться передо мной! — как они должны ползать у моих ног, как хлыстые собаки, и скулить в своей грубой лести! Каждая негнущаяся и упрямая шея должна согнуться предо мной; — это я решил; ибо, хотя деньги не всегда побеждают все, они терпят неудачу только тогда, когда это деньги, а не мозги. Мозги и деньги вместе могут перевернуть мир — мозги очень часто могут сделать это в одиночку, без денег, и этого серьезного и доказанного факта следует остерегаться тем, у кого нет мозгов! Полный честолюбивых мыслей, я то и дело улавливал дикие звуки скрипки, игравшей по соседству, — ноты, похожие на рыдающие крики боли, и скоротечные пробегания, похожие на беспечный женский смех, — и вдруг вспоминал, что еще не открывал третье письмо, адресованное мне, — то, что было увенчано алой и золотой короной, которое до сих пор оставалось на столе почти незамеченным. Я взял его и перевернул со странным чувством нежелания в пальцах, которые медленно разрывали толстый конверт на части.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому