Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Again Scarlett was back in the windy orchard of Tara and there was the same look in Rhett 's eyes that had been in Ashley 's eyes that day . Ashley 's words were as clear in her ears as though he and not Rhett were speaking . Fragments of words came back to her and she quoted parrot-like : " A glamor to it -- a perfection , a symmetry like Grecian art . "

Скарлетт снова вернулась в ветреный сад Тары, и в глазах Ретта было то же выражение, что и в глазах Эшли в тот день. Слова Эшли звучали в ее ушах так ясно, как будто говорил он, а не Ретт. К ней вернулись обрывки слов, и она процитировала, как попугай: «Это очарование — совершенство, симметрия, как в греческом искусстве».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому