Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

She drew a sharp surprised breath . Of course , he had always read her easily . Heretofore she had resented it but now , after the first shock at her own transparency , her heart rose with gladness and relief . He knew , he understood and her task was miraculously made easy . No use to talk about it ! Of course he was bitter at her long neglect , of course he was mistrustful of her sudden turnabout .

Она резко и удивленно вздохнула. Конечно, он всегда легко ее читал. Раньше она возмущалась этим, но теперь, после первого потрясения от собственной прозрачности, ее сердце наполнилось радостью и облегчением. Он знал, он понимал, и ее задача чудесным образом облегчилась. Бесполезно об этом говорить! Конечно, он был огорчен ее длительным пренебрежением, конечно, он не доверял ее внезапному повороту событий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому