Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

She nodded and advanced hesitantly toward him , uncertainty taking form in her mind at this new expression on his face . Without rising , he pushed back a chair with his foot and she sank into it . She wished he had not spoken of Melanie so soon . She did not want to talk of her now , to re-live the agony of the last hour . There was all the rest of her life in which to speak of Melanie . But it seemed to her now , driven by a fierce desire to cry : " I love you , " that there was only this night , this hour , in which to tell Rhett what was in her mind . But there was something in his face that stopped her and she was suddenly ashamed to speak of love when Melanie was hardly cold .

Она кивнула и нерешительно подошла к нему, неуверенность, возникшая в ее сознании при этом новом выражении его лица. Не вставая, он ногой отодвинул стул, и она опустилась в него. Ей хотелось бы, чтобы он не говорил о Мелани так скоро. Ей не хотелось говорить о ней сейчас, заново переживать агонию последнего часа. Вся оставшаяся жизнь ее была посвящена Мелани. Но теперь ей, движимой неистовым желанием крикнуть: «Я люблю тебя», казалось, что есть только эта ночь, этот час, чтобы рассказать Ретту, что у нее на уме. Но что-то в его лице остановило ее, и ей вдруг стало стыдно говорить о любви, хотя Мелани едва остыла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому