The very droop of his shoulders showed that his own self-castigation was more cruel than any she could give . He stood silent before her , clutching the glove as though it were an understanding hand and , in the stillness that followed her words , her indignation fell away and pity , tinged with contempt , took its place . Her conscience smote her . She was kicking a beaten and defenseless man -- and she had promised Melanie that she would look after him .
Уже одно опущение его плеч показывало, что его собственное самобичевание было более жестоким, чем любое, что она могла ему дать. Он молча стоял перед ней, сжимая перчатку, как будто это была понимающая рука, и в тишине, последовавшей за ее словами, ее негодование угасло, и его место заняла жалость, окрашенная презрением. Совесть уязвила ее. Она пинала избитого и беззащитного мужчину — и пообещала Мелани, что присмотрит за ним.